fr nl | |||
References In Belgium, the need for subtitling festival projections has been felt since the 1990s. Until then, if films were not shot in one of the national languages, programmers made sure they were at least available in English – which somewhat restricted the audience. The major festivals of the capital looked for solutions, sometimes using video projection, at the time still in its infancy and performing poorly, sometimes using moving screen. Collaborations were set up with the dynamic LTI (Laser Title Industry). Our project was initiated in 1998, within the framework of the Festival for the 50th anniversary of the Declaration of Human Rights organized by Amnesty International. 16 films were subtitled through video projection in 2 film theatres, and through moving screen in a third venue. We immediately followed up this event with the Brussels Film Festival where we doubled the number of films subtitled in the two national languages through moving screen in two film theatres and through video projection in two other venues. Since, we have stopped counting the number of festivals we have collaborated on. As an indication, and without being exhaustive, here are some of the festivals we have worked with: Brussels Film Festival, Anima, Lux Prize of the European Parliament, Cine Brasil, Cinema Novo, Henri Storck Prize and collaborations : Orchestre National de Belgique, Vlaams Radio Orkest, European Parliament, Cinémathèque Royale de Belgique, Embassies : Czech Republic, Brasil, etc. |